BEYOND THE ADVANCED PSYCHIATRIC SOCIETY- A COLLECTIVE RESEARCH/ OLTRE LA SOCIETA' PSICHIATRICA AVANZATA- UNA RICERCA COLLETTIVA


cerca nel blog

martedì 4 settembre 2012

der Kurze Brief vom langen Abschied ‎("quando sento la parola cultura, metto mano alla pistola", Baldur von Schirach, fuehrer della Hitlerjugend)

-Und einst, da sie an einem warmen aber trüben Morgen vors Tor hinausgingen, sagte Iffland, dies wäre gutes Wetter, davonzugehen - und das Wetter schien auch so reisenfähig, der Himmel so dicht auf der Erde liegend, die Gegenstände umher so dunkel, gleichsam als sollte die Aufmerksamkeit nur auf die Straße, die man wandern wollte, hingeheftet werden.

-And once when they were strolling outside the town gate on a warm but overcast morning, Iffland said that this would be good weather to go away in- and indeed, the weather seemed made for travel: the sky lay close to the earth and the objects round about were dark, as though to confine the traveler's attention to the road he was going travel.

Nessun commento:

Posta un commento