giovedì 2 febbraio 2012

narrow road to the deep North [GC]



viaggiato nella neve/ 
ricordando Basho/ 
the narrow road to the deep North/ 
my journey







2 commenti:

  1. Gianna L: ‎... Fresco di tonsura/ho scalato il Kurokami/nel giorno in cui ho cambiato abito...

    Giacomo Conserva: l'ultimo haiku (incompleto) di Basho, sul letto di morte: 'round and round/ my dreams keep revolving': i miei sogni continuano a vagare

    RispondiElimina
  2. Monica R.O.S: A seashell is a Japanese poem of seventeen syllables, small and formal in shape but containing an ocean of thoughts. (Da A Haiku Journey Bashoo's Narrow Road to a Far Province, tradotto da Dorothy Britton)

    Giacomo C.: erano appunti di pensiero. alla fine ho capito che probabilmente erano pure una poesia-

    RispondiElimina