Gianna L: ... Fresco di tonsura/ho scalato il Kurokami/nel giorno in cui ho cambiato abito...
Giacomo Conserva: l'ultimo haiku (incompleto) di Basho, sul letto di morte: 'round and round/ my dreams keep revolving': i miei sogni continuano a vagare
Monica R.O.S: A seashell is a Japanese poem of seventeen syllables, small and formal in shape but containing an ocean of thoughts. (Da A Haiku Journey Bashoo's Narrow Road to a Far Province, tradotto da Dorothy Britton)
Giacomo C.: erano appunti di pensiero. alla fine ho capito che probabilmente erano pure una poesia-
Gianna L: ... Fresco di tonsura/ho scalato il Kurokami/nel giorno in cui ho cambiato abito...
RispondiEliminaGiacomo Conserva: l'ultimo haiku (incompleto) di Basho, sul letto di morte: 'round and round/ my dreams keep revolving': i miei sogni continuano a vagare
Monica R.O.S: A seashell is a Japanese poem of seventeen syllables, small and formal in shape but containing an ocean of thoughts. (Da A Haiku Journey Bashoo's Narrow Road to a Far Province, tradotto da Dorothy Britton)
RispondiEliminaGiacomo C.: erano appunti di pensiero. alla fine ho capito che probabilmente erano pure una poesia-